Bad Translator
Made by Laura Miller, Runmiao Shi, yiyangg, Matthew Bofenkamp and Jessie Li
Made by Laura Miller, Runmiao Shi, yiyangg, Matthew Bofenkamp and Jessie Li
Make use of randomness and innacuracy of translation of humans and computers to create comedic situations
Created: November 14th, 2016
New creative industries are empowering new modes of collaborative consumption, creation and reuse of media. This often relies on successful collaborations between cross-trained artists, designers a...more
Make use of randomness and innacuracy of translation of humans and computers to create comedic situations
The idea behind this project which was inspired by telephone game and bad translator is lovely. Although facing the problem of how to translate the words or express my ideas accurately every day, I never thought that the errors generated through translation between different languages can actually become a performance. Yet, the outcome of your project exemplifies that it is possible and the result is pretty humorous. Great work must have been put in in order to reach the final stage of your performance; and during the lead-in process, the conversation between the performer and the computer (Alex) was so smooth that I almost believed you implemented a program with artificial intelligence similar to Siri…
Documentation is clear and detailed overall (especially the performance and process sessions), but it would be better to include a short video of your performance so that the viewers can visualize and experience it.
I found your project very interesting! I think the next step would be to try to play the new lyrics to the tune of the original song, although that may be technically challenging.
The concept of machines communicating and misinterpreting words is interesting because we tend to think of machines as these almost perfect things because they can calculate enormous equations almost instantly. However, they still lack the context and understanding that humans use to communicate.
It will be interesting to see how the translations get better as the technology improves!
I found your documentation to be very clear, but the performance was a bit confusing because the three choices for songs were not explained
I really like the idea behind this project. It was very interesting to see how bad multiple translations can be, but it was also profound to explore how translation machines are programmed and how different or similar they are from humans. The performance could be improved a little to get the audience more engaged. For example, you can try doing the lyrics line by line with both original and translation, and show the process of translation between multiple languages (if English is used multiple times) to excite the audience. Overall it is a great project!
You must login before you can post a comment. .